呓语 | 杨英明的个人博客

专注于c++、Python,欢迎交流

By

2017 年 6 月份阅读记录

《1988:我想和这个世界谈谈》

标签:韩寒、青春小说

上个月读了两本国外翻译来的书,文字晦涩,读起来艰辛无比。于是这个月翻阅起韩寒的《1988》文字时,心情格外舒畅。

现在才读韩寒的书似乎有慢半拍的嫌疑,不过几年前心里实在没有读他的书的由头。直到看过韩寒拍摄的电影《后会无期》后,才冒出读一读这本据说和电影情节十分重合的韩寒早年小说的念头。

回到《1988》,小说表面上的风格轻松文艺又到处流淌着韩寒式的幽默,这种幽默隐藏在看似平淡的行文之中,常能让你不经意的笑出声来。小说的描述的内容又是偏灰暗的,平淡的文字讲述的是一个又一个悲伤地故事,不管是妓女娜娜,还是主角的朋友甚至他的童年伙伴们……结局都不能说好,他们都是生活这柄达摩克里斯之剑下的牺牲品,正如那只温水中的青蛙,生活就是猛然扣在头顶的那个锅盖,幽默背后你总能找到一丝对现实的讽刺。

这里不得不说说《1988》对童年的描写。

《1988》中穿插着主角对孩童时期的回忆,那些回忆淡漠又真实存在,仔细想想,有些画面和感觉,似乎在自己的童年中曾经有过。

这本书竟能让我在读的时候频频想起童年。

在我小时候,楼下是一个花园,有树,有草丛,有小径,最重要的是,还有一群玩伴。

我们像《1988》中描写的一样,常常扮演着当时在热播的动画中的人物。

玩过弹珠、陀螺、四驱车、卡牌、悠悠球、枪战……

这些玩伴,大部分我已想不起名字,甚至记不清样貌,

但我知道,他们伴我度过了最重要的童年时光。

《1988》,写得接地气。仅回忆这部分,描写的是我们这代人的童年,读起来十分有共鸣。

在看这本书的过程中,我时常戴着耳机在路上听有声的《1988》,小说的风格使我很有听故事的感觉。

小说充斥着回忆杀,每一段回忆互相关联,仿佛脑海中的一叶叶扁舟,也许它们正适合在旅途中被想起,因为同样在漂泊,这可能就是公路片的魅力之一。

最后贴上《后会无期》中妓女苏米和江河老师初次见面时的音乐:

《Que Sera Sera》
(世事不可强求)
When I was just a little girl
当我还是个小女孩
I asked my mother, What will I be
我问妈妈,将来我会变成什么样子呢
Will I be pretty, will I be rich
会漂亮吗,会富有吗
Here's what she said to me
她对我说
Que Sera Sera
世事不可强求
Whatever will be, will be
顺其自然吧
The future's not ours to see
我们不能预见未来
Que Sera Sera
世事不可强求
What will be will be
顺其自然吧
When I grew up and fell in love
当我长大并恋爱了
I asked my sweetheart, What lies ahead
我问我的心上人,我们将来会怎么样呢
Will we have rainbows day after day
生活每天都美好吗
Here's what my sweetheart said
我的爱人对我说
Que Sera Sera
世事不可强求
Whatever will be, will be
顺其自然吧
The future's not ours to see
我们不能预见未来
Que Sera Sera
世事不可强求
What will be will be
顺其自然吧
Now I have children of my own
现在我有了自己的孩子
They ask their mother, What will I be
他们问我,将来我孩子会变成什么样子呢
Will I be handsome, will I be rich
会英俊吗,会富有吗
I tell them tenderly
我轻声地回答
Que Sera Sera
世事不可强求
Whatever will be, will be
顺其自然吧
The future's not ours to see
我们不能预见未来
Que Sera Sera
世事不可强求
Que Sera Sera
世事不可强求
Whatever will be will be
顺其自然吧
The future's not ours to see
我们不能预见未来
Que Sera Sera
世事不可强求
What will be will be
顺其自然吧
Que Sera Sera
世事不可强求

推荐指数:★★★✩

《了不起的盖茨比》

标签:爱情、名著

盖茨比是一个充满想象力,活力和幻想的人,他用半生的时光爱一个女人,他幻想着他们之间是世界上最浪漫的爱情,并单方面投入远超常人的热情。

盖茨比的伟大之处,在于他对爱情至诚的投入。一个人的真诚,是这是世界上最宝贵的东西。

黛西只是他内心美好的一个具象化的对象,他把世界上所有的好都映射到这个女人身上,认为与她在一起就是上天最好的恩赐。但黛西只是个俗人,是一个经历过滚滚红尘的女子,她的心已经被现实一推再推,塑造成一个麻木不仁的样子,她配不上盖茨比的爱。盖茨比看不到这一点,他一厢情愿的认为找到她追回她与她携手一生就是他余生的最终归宿。两个人根本上的不同,为盖茨比的悲剧埋下一个伏笔。

这场悲剧的魅力,就在于这种至诚被污浊的现实毁灭的那一刻。钻石般的心,终究抵不过现实的凿穿。

我本心向明月,奈何明月照沟渠。

多少伟大在现实中被践踏。

说说翻译,巫宁坤的翻译流传较广,属于那种按部就班、挑不出太大毛病的翻译风格,翻译的力度也最贴合原著,不过这也导致有些句子读起来十分晦涩,难免有不通顺的感觉。其它版本虽然没有读,但也略作了解,译者大多做了自己的改动,使句子读起来更加通顺优美,但可能会偏离原著的感觉。

知乎上看到有人提出一个评估《盖》译本翻译功力的方法——看经典的最后一段的翻译,如果翻译的和你的口味,便可以选择一读。当然最好的办法还是读原著,毕竟外国文学里的《红楼梦》,文字优美,有条件的可以读一读。(英语渣渣飘过)

推荐指数:★★★

《无人生还》

标签:阿加莎·克里斯蒂、侦探、悬疑

近来听说同学去看了《无人生还》的话剧,恰好在书店看到阿加莎•克里斯蒂的原著小说,于是生出一读的想法。

书的腰封上这么介绍阿加莎克里斯蒂:“无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上最伟大的作家”,鼎鼎大名。

小说不长,故事直奔主题,没有废话,叙事节奏紧张,看起来很过瘾,你几乎可以一口气读完它。小说讲述了背景不同性格禀异的十个人因为邀请共同前往一座孤岛。在岛上一个接一个被神秘凶手杀死的故事,事实证明,他们皆是有罪之人,死亡的顺序和死法也和一首童谣如出一辙,最后无人生还……

用了几天时间断断续续读完小说,心情时常随着情节跌宕而起伏,看角色一个又一个的死去,看他们在恐怖的气氛下慌张不已互相猜忌,却阻止不了神秘凶手接二连三的行凶,配合上孤岛,暴雨,老宅,实在很有画面感啊有木有!电影一定要去看一下!话剧考虑一下,毕竟不便宜……

看的过程中一直在跟着小说的节奏走,真的没猜出来谁是凶手,也一直被凶手是如何行凶的这个问题困扰。直到我抱着很大的疑惑和期待看到最后一章——凶手的自白,说实话,有些失望。凶手行凶的过程不够严谨,很多手法只要目标人物稍微偏离预定的轨道,便不一定能成功,换句话说,有些经不起推敲,这多少使作品失去了一些真实性和震撼感。

整部小说结构是这样的:前期凶杀凶杀凶杀……这期间几乎没有推理,也就是说剧情的推动完全靠人物之间的互动,你只需要看着角色如热锅上的蚂蚁一般一个接一个被踩死,直到凶手 Beyond Godlike。后期…小说只用了一章的篇幅揭露真相,我们只能在这一篇章里释放我们的大脑。也就是说,整部小说几乎没有推理,但小说画面感极强,所以总结一下:这部小说也许是一部好的艺术作品,但个人认为它不是一部好的侦探小说。

即便如此,这也是一部十分优秀的小说,小说质量没的说,闻名世界的侦探大师的名篇,看完不会让你有浪费时间的感觉。

推荐指数:★★★✩

《阳光下的罪恶》

标签:阿加莎·克里斯蒂、侦探、悬疑

阿加莎·克里斯蒂又一名篇,路过书架看到这本书便觉得书名眼熟,于是翻开来看。小说不长,总共才200页,分了三次看完。

小说讲述了一场发生在度假小岛上的谋杀事件,被杀的是一名颇具魅惑力的女演员,属于那种特别吸引男人注意的女人。谋杀她的人就隐藏在来度假的人群当中,任何人都有谋杀她的嫌疑,然而作案可能却被一个又一个排除。老侦探波特通过拼图一般的推理还原,独辟蹊径找到了凶手作案的手法。

说实话这部小说看起来着实没什么意思,除了叙事流畅,其它体验不佳。前期几乎没有推理过程,只知道老波特在寻找蛛丝马迹,而且不断有所获,但读者一直被蒙在鼓里,不知道他到底在弄什么玄虚,我一度想放弃阅读,因为读者在这期间几乎得不到任何阅读的快感……读者到了最后一章才在老波特的长篇自述下明白凶手作案的手法以及破案思路,由于篇幅过少,给人一种破案过程一蹴而就的感觉,揭露真相本是侦探小说最令人激动的一部分,但这部小说破案氛围却营造的不佳。

看完这部小说,对克里斯蒂的作品有些失望,接下来还会继续看一些她的作品(谁让书店里摆了一书架的克里斯蒂),但应该不会很频繁了。

推荐指数:★★✩

原创声明

转载请注明:呓语 » 2017 年 6 月份阅读记录